От Матфея 20:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова „Ступайте и вы в мой виноградник, — сказал он им, — и я заплачу вам по справедливости“. Восточный Перевод Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Он говорит им: «Идите и вы работать в мой виноградник, и я заплачу вам по справедливости». перевод Еп. Кассиана Он и тем сказал: «идите и вы в виноградник мой, и что будет справедливо, дам вам». И они пошли. Библия на церковнославянском языке и тем рече: идите и вы в виноград мой, и еже будет правда, дам вам. Они же идоша. Святая Библия: Современный перевод Владелец виноградника сказал им: „Пойдите тоже ко мне в виноградник, и я заплачу вам по справедливости”. |
Когда Иса шёл оттуда, Он увидел человека по имени Матай, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. – Следуй за Мной, – сказал ему Иса. Тот встал и пошёл за Ним.
А некоторые из вас именно такими и были, но вы были омыты, освящены и оправданы Духом нашего Бога и тем, что сделал для нас Повелитель Иса аль-Масих.
И вы, господа, поступайте со своими рабами справедливо и достойно, помня о том, что и у вас есть Господин на небесах.
Эти слова верны, и я хочу, чтобы ты подчёркивал эти истины, чтобы уверовавшие в Аллаха посвятили себя добрым делам. Всё это хорошо и полезно людям.
Поэтому приготовьте свой ум к действию. Храните самообладание, полностью надейтесь на благодать, которая будет вам дана в день явления Исы аль-Масиха.