От Матфея 19:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Иисус же ответил им: «Не все принимают то, что сказал Я, но те лишь, кому это дано. Восточный Перевод Иса ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо ответил: – Не все могут отказаться от супружества, а лишь те, кому это дано. перевод Еп. Кассиана Он же сказал им: не все вмещают слово это, но кому дано. Библия на церковнославянском языке Он же рече им: не вси вмещают словесе сего, но имже дано есть: Святая Библия: Современный перевод Тогда Иисус сказал им: «Не каждый может принять это, а только те, кому дано это было. |
Ученики сказали Исе: – Если обязательства мужа к жене так строги, то лучше вообще не жениться.
Есть люди, которые от рождения физически неспособны к супружеской жизни, других такими сделали люди, а третьи сами отказались от супружеской жизни ради Царства Аллаха. Пусть те, кому это дано, поступают так.
Пусть каждый держится в жизни того, что Повелитель ему определил, и пребудет в том, к чему призвал его Аллах. Это правило я повторяю во всех общинах верующих.
Но чтобы избежать разврата каждый мужчина должен делить ложе со своей женой и каждая женщина – со своим мужем.
Я говорю это для вашего же блага, а не для того, чтобы вас в чём-либо ограничить. Я лишь хочу, чтобы вы могли непрестанно служить Повелителю подобающим образом, не отвлекаясь ни на что.