Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Матфея 12:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таурата сказали Исе: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Иные из книжников и фарисеев, бывшие при этом, сказали Ему: «Учитель! Мы хотим, чтобы Ты явил нам знамение».

См. главу

Восточный Перевод

Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таурата сказали Исе: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Тогда некоторые из блюстителей Закона и учителей Таврота сказали Исо: – Учитель, мы хотим, чтобы Ты показал нам какое-нибудь знамение.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Тогда ответили Ему некоторые из книжников и фарисеев: Учитель, мы хотим видеть от Тебя знамение.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Тогда отвещаша нецыи от книжник и фарисей, глаголюще: учителю, хощем от тебе знамение видети.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Тогда некоторые законоучители и фарисеи спросили Иисуса: «Учитель, мы хотели бы, чтобы Ты сотворил для нас знамение».

См. главу
Другие переводы



От Матфея 12:38
9 Перекрёстные ссылки  

Ваши собственные слова послужат вам оправданием или осуждением!


Другие, желая испытать Ису, попросили, чтобы Он показал им знамение с неба.


Когда людей собралось ещё больше, Иса начал говорить: – Это поколение – злое. Оно ищет знамения, но им не будет дано никакого знамения, кроме знамения пророка Юнуса.


Тогда предводители иудеев спросили у Него: – Каким знамением Ты можешь доказать нам, что имеешь право всё это делать?


Иса сказал ему: – Люди, почему вы не можете поверить, пока не увидите чудес и знамений?


Они спросили: – Какое знамение Ты мог бы нам показать, чтобы мы поверили Тебе? Что Ты можешь сделать?


Иудеи требуют знамений, греки ищут мудрости,