Если ты придёшь на жатву другого человека – можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву.
От Матфея 12:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В то время Иса проходил в субботу через засеянные поля. Его ученики были голодны и поэтому начали срывать колосья и есть зёрна. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Некоторое время спустя случилось Иисусу проходить в субботний день засеянными полями. Ученики Его, проголодавшись, начали срывать колосья и есть зерна. Восточный Перевод В то время Иса проходил в субботу через засеянные поля. Его ученики были голодны и поэтому начали срывать колосья и есть зёрна. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В то время Исо проходил в субботу через засеянные поля. Его ученики были голодны и поэтому начали срывать колосья и есть зёрна. перевод Еп. Кассиана В то время шел Иисус в субботу засеянными полями. Ученики Его проголодались и начали срывать колосья и есть. Библия на церковнославянском языке В то время иде Иисус в субботы сквозе сеяния: ученицы же его взалкаша и начаша востерзати класы и ясти. Святая Библия: Современный перевод Тогда же в одну из суббот, случилось Иисусу идти через пшеничное поле. Его ученики были голодны, поэтому они сорвали несколько колосьев пшеницы и стали есть зерна. |
Если ты придёшь на жатву другого человека – можешь собирать колосья руками, но не заноси серпа на его жатву.