Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись? Обратись ради рабов Твоих, ради этих родов – наследия Твоего.
От Марка 6:52 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми. Восточный Перевод Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь они не поняли и чуда с лепёшками – их сердца были закрыты. перевод Еп. Кассиана Ибо не вразумились они хлебами, но огрубело их сердце. Библия на церковнославянском языке Не разумеша бо о хлебех: бе бо сердце их окаменено. Святая Библия: Современный перевод так как они не поняли чуда с хлебами, а сердца их зачерствели. |
Зачем, Вечный, Ты сводишь нас с Твоих путей и ожесточаешь наши сердца, чтобы мы Тебя не боялись? Обратись ради рабов Твоих, ради этих родов – наследия Твоего.
Позже Иса явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.
Тогда Иса, обведя их гневным взглядом и скорбя о чёрствости их сердец, сказал больному: – Протяни руку. Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
– Так и вы тоже не понимаете? – сказал Он им. – Неужели вы не понимаете, что всё, что входит в человека извне, не может осквернить его?
Иса сказал им: – Как же вы глупы, как медленно вы соображаете, чтобы верить всему, что предсказали пророки!
«Он ослепил их глаза и ожесточил их сердца, чтобы они не увидели глазами, не поняли сердцами и не обратились, чтобы Я их исцелил».
Так что же? То, к чему Исраил так стремился, он не получил: только избранные получили, а все остальные ожесточились.