Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Марка 6:38 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

– Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

«Сколько у вас хлеба? — спросил Он у них. — Идите, посмотрите!» «Пять хлебов, — сказали они, узнав о том, — и две рыбы».

См. главу

Восточный Перевод

– Сколько у вас хлеба? – спросил Иса. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

– Сколько у вас хлеба? – спросил Исо. – Пойдите посмотрите. Они пошли, узнали и ответили: – Пять лепёшек и две рыбы.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Он же говорит им: сколько у вас хлебов? Идите, посмотрите. И узнав, они говорят: пять, и две рыбы.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Он же рече им: колико хлебы имате? идите и видите. И уведевше глаголаша: пять (хлеб), и две рыбе.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Но Иисус сказал им: «Сколько у вас хлебов? Идите и посмотрите!» Они сосчитали хлебы и сказали: «У нас пять хлебов и две рыбины».

См. главу
Другие переводы



От Марка 6:38
7 Перекрёстные ссылки  

– Сколько у вас лепёшек? – спросил Иса. – Семь лепёшек и несколько рыбок, – ответили они.


Но Иса ответил: – Вы дайте им есть. Ученики удивились: – Неужели Ты хочешь, чтобы мы купили им всем еды? Но ведь это будет стоить примерно двести серебряных монет, никак не меньше!


Иса велел рассадить народ группами на зелёной траве.


– Сколько у вас лепёшек? – спросил Иса. – Семь, – ответили ученики.


Иса ответил: – Вы сами дайте им есть. Ученики удивились: – Да ведь у нас только пять лепёшек и две рыбы. Разве что нам пойти и купить еды на всех этих людей? –


– Тут есть мальчик, у которого пять ячменных лепёшек и две рыбки, но разве этого хватит на всех?