Услышав то, что пророк прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: – Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
От Марка 3:1 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Как-то Он опять пришел в синагогу.В то время там был человек с усохшей рукой. Восточный Перевод Иса снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Исо снова зашёл в молитвенный дом иудеев. Там был человек с иссохшей рукой. перевод Еп. Кассиана И снова вошел Он в синагогу, и был там человек с иссохшей рукой. Библия на церковнославянском языке И вниде паки в сонмище: и бе тамо человек, суху имый руку. Святая Библия: Современный перевод Когда Иисус снова пришёл в синагогу, там находился человек с иссохшей рукой. |
Услышав то, что пророк прокричал жертвеннику Вефиля, царь Иеровоам протянул руку от жертвенника и сказал: – Возьмите его! Но рука, которую он протянул к тому человеку, иссохла, и он не мог повернуть её к себе.
Когда они пришли в Капернаум, Иса в первую же субботу пошёл в молитвенный дом иудеев и учил там.