От Марка 14:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Благовоние это можно было бы продать за триста с лишним денариев и раздать эти деньги нищим». И строго выговаривали ей за это. Восточный Перевод Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Ведь его можно было продать больше чем за триста серебряных монет, а деньги раздать нищим, – упрекали они её. перевод Еп. Кассиана Ведь миро это можно было бы продать больше чем за триста динариев и дать нищим. И строго выговаривали ей. Библия на церковнославянском языке можаше бо сие продано быти вящше триех сот пенязь и датися нищым. И прещаху ей. Святая Библия: Современный перевод Ведь его можно было бы продать более чем за триста динариев и раздать деньги нищим». И стали укорять женщину. |
Тот вышел и, встретив такого же слугу, который должен был ему всего сто серебряных монет, схватил его и начал душить. «Верни сейчас же всё, что ты мне должен», – требовал он.
Некоторые из присутствовавших возмутились. – Зачем так тратить это дорогое ароматическое масло?
Блюстители же Закона и учители Таурата недовольно переговаривались: – Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
Иуда отвечал за ящик с общими деньгами, и некоторые подумали, что Иса попросил его купить необходимое к празднику или же раздать часть денег бедным.
Филипп ответил: – Если купить хлеба и на двести серебряных монет, то этого не хватит даже, чтобы раздать каждому по кусочку!
Кто крал, пусть больше не крадёт, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
Вы роптали у себя в шатрах и говорили: «Вечный ненавидит нас, поэтому Он вывел нас из Египта, чтобы отдать в руки аморреев и погубить.