От Марка 1:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таурата. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Все дивились тому, как Он учил: как власть имеющий учил Он их, а не как книжники. Восточный Перевод Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таурата. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Таврота. перевод Еп. Кассиана И изумлялись учению Его, ибо учил Он их, как власть имеющий, а не как книжники. Библия на церковнославянском языке И дивляхуся о учении его: бе бо учя их яко власть имый, и не яко книжницы. Святая Библия: Современный перевод Они удивлялись Его учению, потому что Иисус учил их как имеющий власть, а не как законоучители. |
и, придя в Свой родной город, начал учить людей в молитвенном доме иудеев, так что они удивлялись: – Откуда у Этого Человека такая мудрость и такая сила?
Как раз в это время в молитвенном доме находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
потому что Я дам вам такие слова и такую мудрость, что никто из ваших противников не сможет противоречить или противостоять вам.
Но когда Стефан говорил, они ничего не могли противопоставить мудрости, которую Дух дал ему.
Мы отвергаем любые нечестные методы, за которые бывает стыдно, мы никого не обманываем и не искажаем слово Аллаха. Напротив, мы открыто возвещаем истину, и пусть каждый человек судит нас в своей совести перед Аллахом.