От Луки 24:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» но они были словно в ослеплении и не узнали Его. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но что-то мешало им узнать Его. Восточный Перевод но они были словно в ослеплении и не узнали Его. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) но они были словно в ослеплении и не узнали Его. перевод Еп. Кассиана но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его. Библия на церковнославянском языке очи же ею держастеся, да его не познаета. Святая Библия: Современный перевод Но им не позволено было узнать Его. |
Иса спросил их: – О чём это вы говорите между собой по дороге? Они остановились с печальными лицами.