И словно этого не было достаточно в Твоих глазах, о Владыка Вечный, Ты ещё рассказал о будущем дома Твоего раба. Ты всегда так относишься к человеку, о Владыка Вечный?
От Луки 19:25 - Восточный перевод версия с «Аллахом» «Господин, – говорят ему, – да ведь у него и так уже десятикратная прибыль!» Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А они сказали ему: „Господин, у того уже есть десять мин“. Восточный Перевод «Господин, – говорят ему, – да ведь у него и так уже десятикратная прибыль!» Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) «Господин, – говорят ему, – да ведь у него и так уже десятикратная прибыль!» перевод Еп. Кассиана И сказали они ему: «господин, у него десять мин». Библия на церковнославянском языке И реша ему: господи, имать десять мнас. Святая Библия: Современный перевод Они возразили ему: „Господин, у него уже есть десять талантов”. |
И словно этого не было достаточно в Твоих глазах, о Владыка Вечный, Ты ещё рассказал о будущем дома Твоего раба. Ты всегда так относишься к человеку, о Владыка Вечный?
Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчёт о своём управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».
И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль».
Хозяин ответил: «Говорю вам, что каждому, у кого есть, будет дано ещё, а у кого нет, будет отнято и то, что он имеет.