Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»
От Луки 19:24 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова И он сказал своим приближенным: „Возьмите у него мину и отдайте тому, у которого десять“. Восточный Перевод И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И он сказал стоявшим там: «Заберите у него его деньги и отдайте тому, у кого уже есть десятикратная прибыль». перевод Еп. Кассиана И он сказал бывшим при нем: «возьмите от него мину и дайте имеющему десять мин». Библия на церковнославянском языке И предстоящым рече: возмите от него мнас и дадите имущему десять мнас. Святая Библия: Современный перевод А стоящим рядом сказал: „Заберите у него талант и отдайте заработавшему десять”. |
Но Аллах сказал ему: «Глупец! Сегодня же ночью твою жизнь возьмут у тебя. Кому достанется всё, что ты приготовил?»
Хозяин вызвал его к себе и сказал: «Что это я слышу о тебе? Предоставь мне отчёт о своём управлении, потому что ты больше не можешь занимать эту должность».
Созвав десять своих рабов, он дал денег каждому в размере стодневного заработка. «Пустите эти деньги в дело, пока я не возвращусь», – сказал он.
Почему же ты не пустил мои деньги в оборот, чтобы, когда я вернусь, отдать их мне с прибылью?»