Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (Шайтаном), то тем более домашних его.
От Луки 11:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (Шайтана), повелителя демонов. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова но были и такие, кто говорил: «Он изгоняет бесов в союзе с Веельзевулом, князем бесовским». Восточный Перевод Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Но некоторые говорили: – Он изгоняет демонов силой Баал-Зевула (сатаны), повелителя демонов. перевод Еп. Кассиана а некоторые из них сказали: Он изгоняет бесов Веельзевулом, князем бесовским. Библия на церковнославянском языке Нецыи же от них реша: о веельзевуле князи бесовстем изгонит бесы. Святая Библия: Современный перевод Но некоторые говорили: «Иисус получил Свою силу от Вельзевула, князя бесовского, потому Он и изгоняет бесов из людей». |
Ученик должен быть рад, если он разделит участь своего учителя, а раб – участь своего господина. Если хозяина дома назвали Баал-Зевулом (Шайтаном), то тем более домашних его.
Привели к Исе человека, одержимого демонами, который был к тому же слепым и немым. Иса исцелил его, и он заговорил и стал видеть.
Слух о Нём распространился по всей Сирии, и к Нему приносили страдающих от самых различных болезней, испытывающих сильные боли, одержимых демонами, больных эпилепсией, парализованных, и Он их исцелял.
Бывшие там иудеи стали говорить Исе: – Ну разве мы не правы, когда говорим, что Ты самарянин, и притом одержим демоном!
Тогда иудеи закричали: – Теперь мы точно знаем, что Ты одержим демоном! Ибрахим умер, и все другие пророки умерли, а Ты говоришь, что кто исполняет Твоё слово, тот никогда не умрёт.