Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 25:42 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Исраильтяне – Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Ведь те, кого Я вывел из Египта, они Мои слуги. Нельзя их продавать, как продают рабов.

См. главу

Восточный Перевод

Исраильтяне – Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Исроильтяне – Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

потому что они Мои слуги! Я вывел их из рабства в Египте, и они не должны снова быть рабами.

См. главу

Синодальный перевод

потому что они — Мои рабы, которых Я вывел из земли Египетской: не должно продавать их, как продают рабов;

См. главу

Новый русский перевод

Израильтяне — Мои слуги, которых Я вывел из Египта, их нельзя продавать в рабство.

См. главу
Другие переводы



Левит 25:42
8 Перекрёстные ссылки  

– Я Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта, земли рабства.


Тогда он со своими детьми уйдёт от тебя и вернётся к своему клану и владению предков.


Повелевая ими, не будь жесток. Бойся своего Бога.


потому что исраильтяне служат Мне. Они Мои слуги, которых Я вывел из Египта. Я – Вечный, ваш Бог».


Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы вам больше не быть рабами у египтян. Я сокрушил ярмо рабства, бывшее на вас, и позволил вам идти с гордо поднятой головой».


Сейчас же вы освобождены от греха и стали рабами Аллаха, и плодом этого будет святость, а концом – вечная жизнь.


А отпуская на свободу, не отсылай его с пустыми руками.