Что будет с народом, то и со священнослужителем; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.
Левит 25:37 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не одалживай ему под проценты и не продавай ему пищу ради прибыли. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова деньги свои не ссужай ему под проценты и хлеб, который даешь ему в долг, не давай прибыли ради. Восточный Перевод Не одалживай ему под проценты и не продавай ему пищу ради прибыли. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не одалживай ему под проценты и не продавай ему пищу ради прибыли. Святая Библия: Современный перевод Не бери с него проценты на деньги, которые даёшь ему в долг, и не старайся получить прибыль от продуктов, которые ты ему продаёшь. Синодальный перевод серебра твоего не отдавай ему в рост и хлеба твоего не отдавай ему для получения прибыли. Новый русский перевод Не одалживай ему под проценты и не продавай ему пищу ради прибыли. |
Что будет с народом, то и со священнослужителем; что со слугой, то и с господином; что со служанкой, то и с госпожой; что с покупателем, то и с продавцом; что с берущим взаймы, то и с заимодавцем; что с должником, то и с ростовщиком.
Горе мне, мать моя, что ты родила меня, человека, что спорит и ссорится с целым светом! Я не давал денег в рост и в долг не брал, но всякий меня проклинает.
У тебя брали взятки, чтобы лить чужую кровь; ты занимался ростовщичеством, брал проценты и вымогательством наживался на ближнем. Ты оставил Меня, – возвещает Владыка Вечный.
Я – Вечный, ваш Бог, Который вывел вас из Египта, чтобы дать вам землю Ханаана и быть вашим Богом.