Ильяс взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Якуба, которому Вечный сказал: «Твоё имя будет Исраил».
Левит 24:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, каждый из трёх килограммов муки. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Из лучшей пшеничной муки выпекай двенадцать лепешек (каждая лепешка печется из двух десятых эфы муки) Восточный Перевод – Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, каждый из трёх килограммов муки. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, каждый из трёх килограммов муки. Святая Библия: Современный перевод Возьми муку тонкого помола и испеки из неё двенадцать хлебов. На каждый хлеб пойдёт шестнадцать чашек муки. Синодальный перевод И возьми пшеничной муки и испеки из нее двенадцать хлебов; в каждом хлебе должны быть две десятых ефы; Новый русский перевод Возьми лучшую муку и испеки двенадцать хлебов, из двух десятых частей ефы каждый. |
Ильяс взял двенадцать камней – по числу родов, произошедших от Якуба, которому Вечный сказал: «Твоё имя будет Исраил».
Они заботились о священном хлебе, о лучшей муке для хлебных приношений, о пресных коржах, о выпечке для приношения, о приношении, которое смешивается с маслом, и обо всех мерах объёма и веса.
а некоторым из их каафитских сородичей были вверены заботы о священном хлебе на каждую субботу.
Каждое утро и каждый вечер они возносят Вечному всесожжения и благовония. Они кладут хлеб на чистый стол и каждый вечер зажигают светильники на золотых подсвечниках. Мы соблюдаем установления Вечного, нашего Бога, а вы оставили его.
на священный хлеб, на постоянные хлебные приношения и всесожжения, на приношения в субботу, Новолуние и в установленные праздники, на священные пожертвования, на жертвы за грех, чтобы очищать Исраил, и на все работы в доме нашего Бога.
Мы, священнослужители, левиты и народ, бросили жребий, чтобы узнать, когда каждая из наших семей должна доставлять дрова в дом нашего Бога в установленные сроки каждый год, чтобы жечь их на жертвеннике Вечного, нашего Бога, как написано в Законе.
Внеси стол и расставь на нём всю его утварь. Потом внеси светильник и поставь на нём лампады.
Он вошёл в священный шатёр и ел священный хлеб, который нельзя было есть ни ему, ни его людям, но только священнослужителям.
Исполнения этого обещания надеются достичь все двенадцать родов нашего народа, день и ночь ревностно служа Аллаху. За эту надежду, царь, представители нашего народа меня и обвиняют.
Был поставлен священный шатёр, и в его первом отделении находились светильник и стол со священным хлебом; это отделение называлось «Святое».
Двенадцати родам иудеев, рассеянным среди народов. Вас приветствует Якуб, раб Аллаха и Повелителя Исы аль-Масиха.
И священнослужитель дал ему священный хлеб, потому что там не было другого хлеба, кроме того, который в тот день был взят с места, где он лежал перед Вечным и заменён свежим.
(В тот день там был один из слуг Шаула, который задержался перед Вечным, это был эдомитянин Доэг, глава пастухов Шаула.)