Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Левит 24:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил другого, так пусть изувечат и его.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

перелом — за перелом, око — за око, зуб — за зуб. Как он изувечил человека, такое же увечье должно быть нанесено и ему.

См. главу

Восточный Перевод

перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил другого, так пусть изувечат и его.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил другого, так пусть изувечат и его.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

переломанная кость за переломанную кость, око за око, зуб за зуб. Какое повреждение он сделал другому, такое должно быть нанесено и ему самому.

См. главу

Синодальный перевод

перелом за перелом, око за око, зуб за зуб; как он сделал повреждение на теле человека, так и ему должно сделать.

См. главу

Новый русский перевод

перелом за перелом, глаз за глаз, зуб за зуб. Как он изувечил ближнего, так пусть изувечат и его.

См. главу
Другие переводы



Левит 24:20
5 Перекрёстные ссылки  

Если кто-то нанесёт своему ближнему увечье, то сделанное им нужно сделать ему самому:


– Вы слышали, что было сказано: «Глаз за глаз и зуб за зуб».


Не поддавайся жалости: жизнь за жизнь, глаз за глаз, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу.


Адони-Везек сказал: – Семьдесят царей с отрубленными большими пальцами на руках и на ногах собирали крохи под моим столом. Теперь Аллах воздал мне за то, что я сделал. Его отвели в Иерусалим, где он и умер.