Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок. Я – Вечный.
Левит 19:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Дочь свою не склоняй к низменному и пошлому, толкая ее в распутство, дабы не стала блудить вся страна и не наполнилась развратом. Восточный Перевод Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. Святая Библия: Современный перевод Не заставляйте свою дочь заниматься блудом, так как, принуждая её к этому греху, вы заставите весь Израиль отвернуться от Бога и наполните сердца людей грехом! Не позволяйте людям в вашей стране блудодействовать и не допускайте, чтобы такой грех процветал в этой стране. Синодальный перевод Не оскверняй дочери твоей, допуская ее до блуда, чтобы не блудодействовала земля и не наполнилась земля развратом. Новый русский перевод Не оскверняйте своих дочерей, делая из них храмовых блудниц, иначе земля наполнится развратом и растлением. |
Не делайте порезов на теле, когда оплакиваете умерших, и не делайте татуировок. Я – Вечный.
Им нельзя жениться на женщинах, осквернённых развратом, или на разведённых, потому что священнослужители святы перед своим Богом.
Если дочь священнослужителя осквернит себя, став блудницей, она бесчестит отца. Её нужно сжечь.
Разве вы не знаете, что ваши тела являются частью тела аль-Масиха? Так как же я могу взять то, что принадлежит аль-Масиху, и отдать блуднице? Не бывать тому!
то пусть девушку приведут к воротам отцовского дома, и там жители города пусть забьют её камнями до смерти, потому что она совершила позорный поступок в Исраиле: она распутствовала в доме своего отца. Ты должен искоренить зло из своей среды.