Исход 39:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было Господне повеление Моисею. Восточный Перевод Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусо Вечный. Святая Библия: Современный перевод Прикрепив золотую полоску к голубой ленте, они повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею. Синодальный перевод и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею. Новый русский перевод Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь. |
Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, ефод, верхнюю ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Харун и его сыновья будут служить Мне,
Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.
Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исраильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусе.