Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исход 39:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

к ней прикрепили голубой шнур, чтобы привязывать сию диадему поверх тюрбана, — таково было Господне повеление Моисею.

См. главу

Восточный Перевод

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусе Вечный.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Мусо Вечный.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Прикрепив золотую полоску к голубой ленте, они повязали ленту вокруг кидара, как повелел Господь Моисею.

См. главу

Синодальный перевод

и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти, чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.

См. главу

Новый русский перевод

Затем присоединили к нему голубой шнур, чтобы прикрепить его к тюрбану, как повелел Моисею Господь.

См. главу
Другие переводы



Исход 39:31
5 Перекрёстные ссылки  

Сделай пластинку из чистого золота и вырежь на ней, как на печати: Святыня Вечного.


Вот одежды, которые они должны сделать: нагрудник, ефод, верхнюю ризу, тканую рубашку, тюрбан и пояс. Делая эти священные одеяния, в которых твой брат Харун и его сыновья будут служить Мне,


Из чистого золота сделали пластинку – священный венец – и вырезали на ней, как на печати: Святыня Вечного.


Так была завершена работа над священным шатром – шатром встречи. Исраильтяне сделали всё точно так, как Вечный повелел Мусе.


Муса сделал, как повелел ему Вечный, и общество собралось к входу в шатёр встречи.