Сулейман покрыл храм внутри чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом.
Исход 36:34 - Восточный перевод версия с «Аллахом» позолотили брусья и сделали золотые кольца, чтобы держать перекладины. Они позолотили и перекладины. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Рамы обложили золотом и сделали из золота кольца, гнезда для шестов, золотом покрыли и сами шесты. Восточный Перевод позолотили брусья и сделали золотые кольца, чтобы держать перекладины. Они позолотили и перекладины. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) позолотили брусья и сделали золотые кольца, чтобы держать перекладины. Они позолотили и перекладины. Святая Библия: Современный перевод Они покрыли эти рамы золотом и сделали из золота кольца, скреплявшие связи, и покрыли эти связи золотом. Синодальный перевод брусья обложил золотом, и кольца, в которые вкладываются шесты, сделал из золота, и шесты обложил золотом. Новый русский перевод Он позолотил брусья и сделал золотые кольца, чтобы держать перекладины. Он позолотил и перекладины. |
Сулейман покрыл храм внутри чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом.
Они положили центральную перекладину так, что она тянулась из конца в конец шатра посередине брусьев,
Ремесленники сделали завесу из голубой, пурпурной и алой пряжи и кручёного льна с искусно вышитыми на ней херувимами.