Если хозяин ударит раба или рабыню в глаз и выбьет его, то пусть отпустит их на свободу за потерянный глаз.
Исход 21:27 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Также если он выбьет зуб у раба или рабыни, то должен отпустить их на волю за этот зуб. Восточный Перевод Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. Святая Библия: Современный перевод Если хозяин ударит раба и выбьет ему зуб, то раб будет отпущен на свободу, потому что зуб — плата за свободу, будь то раб или рабыня. Синодальный перевод и если выбьет зуб рабу своему, или рабе своей, пусть отпустит их на волю за зуб. Новый русский перевод Если он выбьет рабу или рабыне зуб, то пусть отпустит их на свободу за выбитый зуб. |
Если хозяин ударит раба или рабыню в глаз и выбьет его, то пусть отпустит их на свободу за потерянный глаз.
Если бык забодает мужчину или женщину до смерти, то быка нужно забить камнями, а мясо его есть нельзя. Но хозяин быка не будет в ответе.