Царь Египта вызвал повитух и спросил: – Зачем вы это делаете? Зачем оставляете мальчиков в живых?
Исход 1:19 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Повитухи ответили фараону: – Еврейские женщины не такие, как египетские: они крепкие и рожают ещё до нашего прихода. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова те отвечали фараону: «Еврейки не чета египтянкам: они женщины крепкие и легко рожают еще до нашего прихода». Восточный Перевод Повитухи ответили фараону: – Еврейские женщины не такие, как египетские: они крепкие и рожают ещё до нашего прихода. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Повитухи ответили фараону: – Еврейские женщины не такие, как египетские: они крепкие и рожают ещё до нашего прихода. Святая Библия: Современный перевод Повивальные бабки ответили фараону: «Иудейки намного крепче египтянок, и дети у них рождаются ещё до нашего прихода». Синодальный перевод Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают. Новый русский перевод Повитухи ответили фараону: — Еврейские женщины не такие, как египетские: они крепкие и рожают еще до прихода повитух. |
Царь Египта вызвал повитух и спросил: – Зачем вы это делаете? Зачем оставляете мальчиков в живых?
За это Аллах был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал ещё многочисленнее.
Давуд ответил священнослужителю Ахи-Малику: – Царь поручил мне одно дело и сказал: «Никто не должен ничего знать о порученном тебе деле, с которым я тебя посылаю». А своим людям я велел встретить меня в условленном месте.