Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
Исаия 7:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будет и другое в тот день: у кого останется корова и пара овец, Восточный Перевод В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, Святая Библия: Современный перевод В те времена можно будет держать лишь одну молодую корову и двух овец, Синодальный перевод И будет в тот день: кто будет содержать корову и двух овец, Новый русский перевод В тот день если кто сможет оставить в живых молодую корову и двух овец, |
Тогда беднейшие найдут себе пастбище, и нищие будут покоиться в безопасности. Но твой корень Я уморю голодом, и уцелевших твоих Я убью.
Города Ароера будут покинуты, брошены отарам, которые там улягутся, и никто не вспугнёт их.
Опустел укреплённый город, брошено селение, оставлено, как пустыня. Там пасутся телята, ложатся и объедают ветви.
Это будет тебе знамением, Езекия: В этом году вы будете есть то, что вырастет само собой, а в следующем году то, что вырастет из этого. Но в третий год сейте и жните, сажайте виноградники и ешьте их плоды.
И овцы будут пастись, как на своих пастбищах, ягнята будут кормиться среди разорённых домов богачей.
Что же до холмов, которые некогда возделывали мотыгой, то вы больше не пойдёте туда, боясь терновника и колючек. Туда будут выгонять крупный скот, и мелкий скот будет топтать их.
Но Невузарадан оставил в земле Иудеи часть бедняков, у которых ничего не было, и дал им виноградники и поля.