Потому что вот выходит Вечный из Своего жилища наказать жителей земли за их грехи. Земля явит пролитую на ней кровь и не станет больше скрывать своих убитых».
Исаия 66:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Вот шум из города, шум из храма – шум от того, что Вечный воздаёт врагам Своим по заслугам! Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Доносится гул из города, слышен голос из Храма — голос Господа это, воздающего врагам Своим! Восточный Перевод Вот шум из города, шум из храма – шум от того, что Вечный воздаёт врагам Своим по заслугам! Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Вот шум из города, шум из храма – шум от того, что Вечный воздаёт врагам Своим по заслугам! Святая Библия: Современный перевод Слушайте! Шум слышен в городе и в храме, это Господь воздаёт наказание тем, кто его заслужил. Синодальный перевод Вот, шум из города, голос из храма, голос Господа, воздающего возмездие врагам Своим. Новый русский перевод Вот, шум из города, шум из храма — шум от того, что Господь воздает врагам Своим по заслугам! |
Потому что вот выходит Вечный из Своего жилища наказать жителей земли за их грехи. Земля явит пролитую на ней кровь и не станет больше скрывать своих убитых».
По делам их воздаст Он: гнев – врагам и возмездие – Своим неприятелям; Он воздаст островам по заслугам.