Исаия 64:12 - Восточный перевод версия с «Аллахом» И после всего этого, Вечный, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова После этого, Господи, станешь ли медлить, будешь ли молчать и наказывать нас столь сурово? Восточный Перевод И после всего этого, Вечный, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) И после всего этого, Вечный, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры? Святая Библия: Современный перевод Неужели, Господи, Ты и дальше будешь отказываться нам помогать, а также будешь молчать и наказывать нас вечно? Синодальный перевод После этого будешь ли еще удерживаться, Господи, будешь ли молчать и карать нас без меры? Новый русский перевод И после всего этого, Господи, Ты будешь удерживаться? Ты будешь хранить молчание и наказывать нас без меры? |
– Долго Я молчал, хранил спокойствие и сдерживался. Но теперь Я кричу, как роженица, задыхаюсь и воздух ловлю.
Посмотри вниз с небес, взгляни из Своего святого и славного жилища! Где Твои ревность и мощь? Твои сострадание и милость от нас удалились.
Тогда Ангел Вечного сказал: – О Вечный, Повелитель Сил, до каких пор Ты будешь отказывать в милости Иерусалиму и городам Иудеи, на которые Ты гневаешься вот уже семьдесят лет?
Они громко закричали: – До каких пор, святой и истинный Владыка, Ты не будешь судить и мстить живущим на земле за нашу кровь?