Исаия 61:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они отстроят развалины вековые, восстановят места, разорённые в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Отстроят они город на месте древних руин, разберут развалины прежних лет, восстановят заброшенные города, опустевшие много поколений назад. Восточный Перевод Они отстроят развалины вековые, восстановят места, разорённые в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они отстроят развалины вековые, восстановят места, разорённые в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения. Святая Библия: Современный перевод И старые, разрушенные города будут снова отстроены, пребывавшие долго в разрухе, они будут восстановлены, и будут они как новые. Синодальный перевод И застроят пустыни вековые, восстановят древние развалины и возобновят города разоренные, остававшиеся в запустении с давних родов. Новый русский перевод Они отстроят вековые развалины, восстановят места, разрушенные в древности, обновят разрушенные города, что лежали в запустении многие поколения. |
Запевайте вместе песню радости, развалины Иерусалима, так как Вечный утешил Свой народ, искупил Иерусалим.
Отстроятся твои древние развалины, и поднимутся прежние основания; назовут тебя Восстановителем Стен и Возобновителем Жилых Улиц.
Ещё провозгласи: «Так говорит Вечный, Повелитель Сил: Снова переполнятся изобилием Мои города, и вновь Вечный утешит Сион и изберёт Иерусалим».