Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Исаия 29:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Разобью Свой лагерь вокруг тебя, обступлю тебя башнями, буду вести осадные работы».

См. главу

Восточный Перевод

Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я армии вокруг него стяну, шатры войны вокруг него раскину.

См. главу

Синодальный перевод

Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления.

См. главу

Новый русский перевод

Встану Я станом вокруг тебя, осадными башнями окружу, укрепления против тебя воздвигну.

См. главу
Другие переводы



Исаия 29:3
9 Перекрёстные ссылки  

Но тем не менее царь Ассирии послал из Лахиша к царю Езекии в Иерусалим своего главнокомандующего, начальника придворных и главного виночерпия с огромным войском. Они подошли к Иерусалиму и остановились у водопровода Верхнего пруда, на дороге к Сукновальному полю.


Поэтому Вечный говорит о царе Ассирии так: – Он не войдёт в этот город и не пустит сюда стрелы. Он не приступит к нему со щитом и не насыплет против него осадного вала.


Остался Иерусалим, как шатёр в винограднике, словно шалаш на бахче, точно город в осаде.


В его правую руку попадётся жребий «на Иерусалим», чтобы поставить там стенобитные орудия, дать приказ убивать, издать боевой клич, приставить к воротам тараны, сделать насыпь и возвести осадные валы.


Царь был разгневан. Он послал своё войско, уничтожил тех убийц и сжёг их город.


Но ты можешь рубить деревья, которые не приносят плодов, и использовать их для осадных сооружений, пока город, который воюет с тобой, не падёт.