Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: – Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства,
Исаия 14:17 - Восточный перевод версия с «Аллахом» кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой? Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Он ли мир превращал в пустыню, города разорял и домой не отпускал пленных?» Восточный Перевод кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой? Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой? Святая Библия: Современный перевод города сравнял с землёй, превращая всё в пустыню, забирал пленных и уводил с собою их?” Синодальный перевод вселенную сделал пустынею и разрушал города ее, пленников своих не отпускал домой?». Новый русский перевод кто сделал мир пустыней, разрушал его города и не отпускал пленников домой?“ |
Видящие тебя всматриваются и дивятся твоей судьбе: – Тот ли это, кто колебал землю и сотрясал царства,
Я воздвигну Кира в праведности; все пути его сделаю ровными. Он отстроит город и отпустит Моих пленников, но не за выкуп или подарки, – говорит Вечный, Повелитель Сил.
Вот пост, который Я избрал: снимите оковы неправды и развяжите узы бремени, чтобы освободить угнетённых и сломать всякое ярмо.
Так говорит Вечный, Повелитель Сил: – Народ Исраила угнетён, как и народ Иудеи. Все взявшие их в плен крепко держат их, отказываясь отпустить.
Их могилы – в глубине пропасти. Её войско лежит вокруг её могилы. Те, кто сеял страх на земле живых, убиты, пали от меча.
А Я подниму на них Свою руку и превращу страну в разорённую пустошь от пустыни до Дивлы – везде, где они живут. Тогда они узнают, что Я – Вечный».