Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




От Иоанна 6:54 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Каждый, кто ест тело Моё и пьёт кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день,

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Кто плоть Мою ест и пьет Мою кровь, уже вечной жизнью живет, и в День последний Я воскрешу его.

См. главу

Восточный Перевод

Каждый, кто ест тело Моё и пьёт кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день,

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Каждый, кто ест тело Моё и пьёт кровь Мою, имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в Последний день,

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ядущий Мою плоть и пиющий Мою кровь имеет жизнь вечную, и Я воскрешу его в последний день.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

Ядый мою Плоть и пияй мою кровь имать живот вечный, и аз воскрешу его в последний день.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Кто ест Мою плоть и пьёт Мою кровь, имеет вечную жизнь, и Я воскрешу его в последний День.

См. главу
Другие переводы



От Иоанна 6:54
12 Перекрёстные ссылки  

Тот же, кто пьёт воду, которую Я дам ему, никогда больше не будет мучим жаждой. Вода, которую Я ему дам, станет в нём источником, текущим в вечную жизнь.


Заботьтесь не о временной пище, а о пище, дающей жизнь вечную, которую Ниспосланный как Человек даст вам, потому что Его избрал Аллах, Небесный Отец.


Говорю вам истину: тот, кто верит в Меня, имеет жизнь вечную.


потому что тело Моё – это истинная пища, и кровь Моя – это истинное питьё.


Только Дух даёт жизнь, человеку это не под силу. В словах, которые Я вам говорил, есть Дух, дающий жизнь.


и уже не я, но аль-Масих живёт во мне. Моя жизнь в этом теле – это жизнь верой в (вечного) Сына Всевышнего, полюбившего меня и отдавшего Себя за меня.