На другой день рано утром Ибрахим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Аллах.
Навин 7:16 - Восточный перевод версия с «Аллахом» На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исраилу подходить по родам, и был указан род Иуды. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На следующий день рано утром Иисус повелел всем израильтянам подходить к ковчегу колено за коленом, и было указано на колено Иуды. Восточный Перевод На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исраилу подходить по родам, и был указан род Иуды. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) На следующее утро Иешуа встал рано и велел Исроилу подходить по родам, и был указан род Иуды. Святая Библия: Современный перевод Рано утром Иисус привёл всех израильтян и поставил их перед Господом. Все колена стояли перед Господом, и Он выбрал колено Иуды. Синодальный перевод Иисус, встав рано поутру, велел подходить Израилю по коленам его, и указано колено Иудино; Новый русский перевод На следующее утро Иисус встал рано и велел Израилю подходить по родам, и был указан род Иуды. |
На другой день рано утром Ибрахим встал, оседлал осла, взял с собой двух слуг и сына Исхака, нарубил дров для всесожжения и отправился в путь к тому месту, о котором сказал ему Аллах.
Всё, что ты в силах делать, делай, потому что в мире мёртвых, куда ты пойдёшь, нет ни работы, ни размышления, ни знания, ни мудрости.
Тот, кого возьмут с подлежащими уничтожению вещами, будет сожжён вместе со всем, что у него есть. Он нарушил священное соглашение с Вечным и совершил среди исраильтян бесчестный поступок!»
Он велел подходить кланам Иуды, и указан был клан зерахитов. Он велел клану зерахитов подходить по семьям, и указана была семья Зимри.