До этого самого дня, до того, как принесёте вашему Богу это приношение, не ешьте ни хлеба, ни жареного зерна, ни сырого. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили».
Навин 5:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова На следующий день после Пасхи они уже собирали зерно, выросшее в Ханаане, ели его поджаренным или пекли из него пресные лепешки. Восточный Перевод В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) В день после праздника Освобождения они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. Святая Библия: Современный перевод На следующий день после Пасхи люди ели то, что росло на той земле. Они ели пресный хлеб и жареное зерно. Синодальный перевод и на другой день Пасхи стали есть из произведений земли сей, опресноки и сушеные зерна в самый тот день; Новый русский перевод В день после Пасхи, в тот самый день, они ели плоды той земли: пресный хлеб и жареное зерно. |
До этого самого дня, до того, как принесёте вашему Богу это приношение, не ешьте ни хлеба, ни жареного зерна, ни сырого. Это вечное установление для грядущих поколений, где бы вы ни жили».
На следующий день после праздника Освобождения начинается праздник Пресных хлебов, установленный Вечным; семь дней ешьте пресный хлеб.
Вечером четырнадцатого дня месяца (ранней весной) исраильтяне, стоявшие лагерем в Гилгале на равнинах Иерихона, отметили праздник Освобождения.
Манна перестала падать на другой день после того, как они стали есть плоды той земли. У исраильтян больше не было манны, и в тот год они ели плоды земли Ханаана.