Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Навин 4:3 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

и велите им взять двенадцать камней с середины Иордана, оттуда, где стояли священнослужители, и унести с собой. Пусть положат их там, где вы остановитесь сегодня вечером на ночлег.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

и вели им взять отсюда, с середины русла Иордана, с того места, где на твердом основании стоят ноги священников, двенадцать камней. Вынесите их и сложите там, где остановитесь сегодня».

См. главу

Восточный Перевод

и велите им взять двенадцать камней с середины Иордана, оттуда, где стояли священнослужители, и унести с собой. Пусть положат их там, где вы остановитесь сегодня вечером на ночлег.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

и велите им взять двенадцать камней с середины Иордана, оттуда, где стояли священнослужители, и унести с собой. Пусть положат их там, где вы остановитесь сегодня вечером на ночлег.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Вели им поднять из реки, с того места, где стояли священники, двенадцать камней. Пусть они несут эти камни с собой и положат их там, где вы будете ночевать этой ночью».

См. главу

Синодальный перевод

и дайте им повеление и скажите: возьмите себе отсюда, из средины Иордана, где стояли ноги священников неподвижно, двенадцать камней, и перенесите их с собою, и положите их на ночлеге, где будете ночевать в эту ночь.

См. главу

Новый русский перевод

и велите им взять двенадцать камней с середины Иордана, оттуда, где стояли священники, и унести их с собой, и положить там, где вы остановитесь сегодня вечером на ночлег».

См. главу
Другие переводы



Навин 4:3
11 Перекрёстные ссылки  

то этот камень, который я поставил, будет памятным знаком, и здесь будет место поклонения Аллаху, и от всего, что Он даст мне, я дам Ему десятую часть.


Ты покрываешь Себя светом, как одеждою. Небеса простираешь, как занавес,


Пусть погубит Вечный всякий льстивый язык и все хвастливые уста,


Он ответил: – Говорю вам, если они умолкнут, то камни начнут кричать.


– Смотрите! – сказал он всему народу. – Этот камень будет свидетелем против нас, потому что он слышал все слова, которые сказал нам Вечный. Он будет свидетелем против вас, если вы солжёте вашему Богу.


И как только стопы священнослужителей, несущих сундук Вечного, Владыки всей земли, коснутся Иордана, его воды иссякнут, а воды, текущие сверху, встанут стеной.


Иешуа позвал двенадцать человек, которых он назначил из исраильтян, по одному из каждого рода,


И исраильтяне сделали так, как велел им Иешуа. Они взяли с середины Иордана двенадцать камней, по числу родов исраильтян, как Вечный сказал Иешуа. Они принесли их с собой в лагерь, где и положили.


Тогда Шемуил взял камень и поставил его между Мицпой и Шеном. Он назвал его Эвен-Езер («камень помощи»), говоря: «До этого места Вечный помог нам».