Даже если бы вы одолели всё войско вавилонян, выступившее против вас, и только раненые остались бы у них в палатках, то и они вышли бы и сожгли этот город.
Иеремия 37:11 - Восточный перевод версия с «Аллахом» После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Когда войско халдейское сняло осаду с Иерусалима из-за приближения армии фараона, Восточный Перевод После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) После того как вавилонское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, Святая Библия: Современный перевод Когда вавилонская армия отступила от Иерусалима, чтобы сразиться с армией фараона, Синодальный перевод В то время, как войско Халдейское отступило от Иерусалима, по причине войска фараонова, Новый русский перевод После того как халдейское войско отступило из-под Иерусалима из-за приближения войск фараона, |
Даже если бы вы одолели всё войско вавилонян, выступившее против вас, и только раненые остались бы у них в палатках, то и они вышли бы и сожгли этот город.
Иеремия тронулся в путь из Иерусалима в землю Вениамина, чтобы получить свою долю имущества среди своих родственников.
Войско фараона выступило из Египта, и вавилоняне, которые осаждали Иерусалим, услышав об этом, отступили из-под Иерусалима.