Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Иеремия 35:5 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Я поставил перед потомками Рехава кувшины, наполненные вином, и чаши и сказал им: «Пейте вино!»

См. главу

Восточный Перевод

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: – Выпейте вина.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Затем я, Иеремия, поставил несколько чаш, полных вина, перед семьёй Рехавита и предложил им выпить.

См. главу

Синодальный перевод

и поставил перед сынами дома Рехавитов полные чаши вина и стаканы и сказал им: пейте вино.

См. главу

Новый русский перевод

Я поставил перед членами рода рехавитов чаши, полные вина, и несколько кубков и сказал им: — Выпейте вина.

См. главу
Другие переводы



Иеремия 35:5
5 Перекрёстные ссылки  

Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Аллаху угодны твои дела.


– Пойди к членам рода рехавитов, пригласи их прийти в одну из боковых комнат дома Вечного и предложи выпить вина.


Но вы заставляли назореев пить вино и приказывали пророкам не пророчествовать.


Они не едят ничего, принесённого с базара, пока не совершат ритуального омовения. Ими соблюдается также и множество других установлений, как, например, о мытье чаш, кувшинов и медной посуды.


Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всём.