Иеремия 26:22 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова А царь Иоаким послал в Египет Эльнатана, сына Ахбора, и с ним еще других людей. Восточный Перевод Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми. Святая Библия: Современный перевод Но царь Иоаким послал Елнафана, сына Ахбора, с людьми в Египет. Синодальный перевод Но царь Иоаким и в Египет послал людей: Елнафана, сына Ахборова, и других с ним. Новый русский перевод Тогда царь Иоаким снарядил в Египет Элнафана, сына Ахбора, с людьми. |
Он приказал священнослужителю Хилкии, Ахикаму, сыну Шафана, Ахбору, сыну Михея, писарю Шафану и царскому слуге Асаи:
И священнослужитель Хилкия, Ахикам, Ахбор, Шафан и Асая пошли поговорить с пророчицей Олданой, женой Шаллума, сына Тиквы, внука Хархаса, хранителя одежд. Олдана жила в новой части Иерусалима.
Он поручил доставить письмо Эласу, сыну Шафана, и Гемарии, сыну Хилкии, которых Цедекия, царь Иудеи, отправил к царю Навуходоносору в Вавилон. В письме говорилось:
он пошёл в комнаты писарей в царском дворце, где сидели все придворные сановники: писарь Элишама, Делая, сын Шемаи, Элнафан, сын Ахбора, Гемария, сын Шафана, Цедекия, сын Ханании, и все остальные придворные.
послали за Иеремией и вывели его из царской темницы. Они передали его новому наместнику Иудеи Гедалии, сыну Ахикама, внуку Шафана, чтобы тот отвёл его домой. Так он остался среди своего народа.
Перед ними стояли семьдесят старейшин народа Исраила, и Иазания, сын Шафана, стоял среди них. Каждый держал в руке сосуд для возжигания благовоний, откуда поднималось ароматное облако дыма.