и добавила: – Кто бы сказал Ибрахиму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
Иеремия 20:15 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Будь проклят тот, кто известил отца: «У тебя родился сын!» – и привёл его в ликование. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Будь проклят тот, кто принес весть отцу моему: «Сын у тебя родился, мальчик!» — и тем обрадовал его. Восточный Перевод Будь проклят тот, кто известил отца: «У тебя родился сын!» – и привёл его в ликование. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Будь проклят тот, кто известил отца: «У тебя родился сын!» – и привёл его в ликование. Святая Библия: Современный перевод Будь проклят человек, который моего отца обрадовал известием о моём рождении! Он сказал ему: «У тебя родился сын», что моего отца обрадовало очень. Синодальный перевод Проклят человек, который принес весть отцу моему и сказал: «у тебя родился сын», и тем очень обрадовал его. Новый русский перевод Будь проклят тот, кто известил отца: «У тебя родился сын!» — и привел его в ликование. |
и добавила: – Кто бы сказал Ибрахиму, что Сарра будет кормить грудью? Но я родила ему сына в его старости.
– Прежде чем Я создал тебя во чреве, Я уже знал тебя, прежде чем ты вышел из утробы, Я избрал тебя; Я назначил тебя пророком для народов.