Иеремия 16:21 - Восточный перевод версия с «Аллахом» – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова «Поэтому ныне Я откроюсь этому народу, явлю им власть Свою и могущество Свое, и узнают они, что имя Мое — Господь. Восточный Перевод – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) – Вот Я и научу их, на этот раз научу их Моей власти и Моей мощи, и узнают они, что Моё имя – Вечный. Святая Библия: Современный перевод «Поэтому Я научу этих людей, Я покажу им силу и власть Мою, тогда они осознают, что Я — их Бог, что Я — Господь». Синодальный перевод Посему, вот Я покажу им ныне, покажу им руку Мою и могущество Мое, и узнают, что имя Мое — Господь. Новый русский перевод «Вот Я и научу их — на этот раз научу их Моей власти и мощи, и узнают они, что имя Мое — Господь». |
Я сделаю сердце фараона упрямым, и он погонится за ними. И тогда, победив фараона с его войском, Я прославлюсь. Тогда египтяне узнают, что Я – Вечный. Исраильтяне так и сделали.
Ведь Я – Вечный, твой Бог, святой Бог Исраила, твой Спаситель; в выкуп за тебя Я отдаю Египет, Эфиопию и Севу вместо тебя.
– Так говорит Вечный, Который сотворил землю, Вечный, Который создал её и утвердил, Тот, Чьё имя – Вечный:
– Езекиил будет вам знамением: вы будете делать так, как делал он. Когда это сбудется, вы узнаете, что Я – Владыка Вечный.
Тогда твои уста откроются. Ты заговоришь с ним и не будешь больше хранить молчание. Ты будешь для них знамением, и они узнают, что Я – Вечный.
Я отомщу Эдому руками Моего народа Исраила, который обрушит на Эдом Мой гнев и ярость. Они узнают, что такое Моя месть, – возвещает Владыка Вечный.