и Малик-Цедек, царь Салима, вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего,
Псалтирь 76:2 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Я о помощи взывал к Аллаху; я взывал к Аллаху, чтобы Он услышал меня. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Взываю я к Богу, вопию к Богу, чтобы Он услышал меня. Восточный Перевод Я о помощи взывал к Всевышнему; я взывал к Всевышнему, чтобы Он услышал меня. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Я о помощи взывал к Всевышнему; я взывал к Всевышнему, чтобы Он услышал меня. Святая Библия: Современный перевод О помощи просил я Бога, Тебе молился я, о Боже. Услышь меня, молю! Синодальный перевод Глас мой к Богу, и я буду взывать; глас мой к Богу, и Он услышит меня. Новый русский перевод Я о помощи взывал к Богу; я взывал к Богу, и Он услышал меня. |
и Малик-Цедек, царь Салима, вынес лепёшки и вино. Он был священнослужителем Бога Высочайшего,
Но сейчас Я избрал Иерусалим, чтобы пребывать там, и избрал Давуда, чтобы он правил Моим народом Исраилом».
За то, что они безразличны к делам Вечного, к тому, что сделали Его руки, Он уничтожит их и впредь не восстановит.