Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 60:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться.

См. главу

Восточный Перевод

ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты — спасение моё, башня крепкая, защита от врага.

См. главу

Синодальный перевод

ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага.

См. главу

Новый русский перевод

ведь Ты — прибежище мое, крепкая башня от врага.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 60:4
12 Перекрёстные ссылки  

Он просил жизни, и Ты дал ему долгоденствие навеки.


пусть воды морские ревут и пенятся, и горы дрожат от их волнения. Пауза


Муса воздвиг жертвенник и назвал его «Вечный – моё знамя».


Он привёл меня в дом пира, и его знамя надо мной – любовь.


Он поднимет знамя народам и соберёт изгнанников Исраила; Он соберёт рассеянный народ Иудеи с четырёх концов земли.


– Поднимите на голой вершине знамя, кричите им; подайте им знак рукой, чтобы шли в ворота знатных.


Так говорит Владыка Вечный: – Вот Я рукою дам знак народам и подниму Своё знамя племенам. Они принесут твоих сыновей на руках и твоих дочерей – на плечах своих.


Он поднимает боевое знамя, призывая дальние народы, свистом созывает тех, кто на краях земли. И вот они идут быстро и стремительно.


На западе люди будут бояться имени Вечного, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придёт Он, как бушующая река, гонимая вихрем Вечного.