Псалтирь 60:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Всегда моим прибежищем Ты был, крепкой башней, где от врагов я мог укрыться. Восточный Перевод ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) ведь Ты – прибежище моё, крепкая башня от врага. Святая Библия: Современный перевод Ты — спасение моё, башня крепкая, защита от врага. Синодальный перевод ибо Ты прибежище мое, Ты крепкая защита от врага. Новый русский перевод ведь Ты — прибежище мое, крепкая башня от врага. |
Он поднимет знамя народам и соберёт изгнанников Исраила; Он соберёт рассеянный народ Иудеи с четырёх концов земли.
– Поднимите на голой вершине знамя, кричите им; подайте им знак рукой, чтобы шли в ворота знатных.
Так говорит Владыка Вечный: – Вот Я рукою дам знак народам и подниму Своё знамя племенам. Они принесут твоих сыновей на руках и твоих дочерей – на плечах своих.
Он поднимает боевое знамя, призывая дальние народы, свистом созывает тех, кто на краях земли. И вот они идут быстро и стремительно.
На западе люди будут бояться имени Вечного, и на востоке они будут чтить Его славу, потому что придёт Он, как бушующая река, гонимая вихрем Вечного.