Псалтирь 149:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом» чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова заковать царей их в цепи и вельмож их — в кандалы железные, Восточный Перевод чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож – в железные оковы, Святая Библия: Современный перевод Они в кандалы закуют их царей и наденут на князей оковы. Синодальный перевод заключать царей их в узы и вельмож их в оковы железные, Новый русский перевод чтобы заковать их царей в цепи и их вельмож — в железные оковы, |
Вот цари земли, которых Иешуа разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в Ливанской долине до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иешуа отдал в наследие родам Исраила по их родовым разделениям –