Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 136:8 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Дочь Вавилона, разрушена ты будешь! Благословен да будет тот, кто воздаст тебе тем же, что сделала ты нам!

См. главу

Восточный Перевод

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Дочь Вавилона, обречённая на разорение! Благословен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Ты будешь уничтожен, Вавилон. И будет тот благословен, кто на тебя наложит заслуженное наказание, кто отплатит тебе всем тем, что ты нам причинил.

См. главу

Синодальный перевод

Дочь Вавилона, опустошительница! блажен, кто воздаст тебе за то, что ты сделала нам!

См. главу

Новый русский перевод

Дочь Вавилона, обреченная на разорение: блажен тот, кто воздаст тебе за то, что ты сделала с нами.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 136:8
5 Перекрёстные ссылки  

Аллах создал два великих светила – большое светило, чтобы управлять днём, и малое светило, чтобы управлять ночью, а также Он создал и звёзды.


Славьте Его, солнце и луна, славьте Его, все блистающие звёзды.


Так говорит Вечный, дающий солнце для освещения днём, установивший луну и звёзды для освещения ночью, вздымающий волны в море так, что они ревут; Вечный, Повелитель Сил, – Его имя:


так вы уподобитесь вашему Небесному Отцу. Ведь Он повелевает солнцу светить и злым, и добрым и посылает дождь как на праведных, так и на грешных.