Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




Псалтирь 129:6 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Душа моя с томленьем ожидает Господа, ожидает более, чем стражи ночные — рассвета, чем стражи утра ожидают.

См. главу

Восточный Перевод

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Душа моя ждёт Владыку более, чем стражи – утра, да, более, чем стражи – утра.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Я Господа жду также сильно, как сторож, который не может дождаться утренней зари.

См. главу

Синодальный перевод

Душа моя ожидает Господа более, нежели стражи — утра, более, нежели стражи — утра.

См. главу

Новый русский перевод

Душа моя ждет Владыку более, чем стражи — утра, да, более, чем стражи — утра.

См. главу
Другие переводы



Псалтирь 129:6
7 Перекрёстные ссылки  

Вслед за ними выросли другие семь колосьев – сухие, тощие и опалённые восточным ветром.


Их жители обессилены, испуганы и опозорены. Они недолговечны, как растения в поле, как нежные зелёные побеги, как трава, пробившаяся на крыше, опалённая, прежде чем вырасти.


Вечный, не в ярости упрекай меня и не во гневе наказывай.


Их жители обессилены, испуганы и опозорены. Они недолговечны, как растения в поле, как нежные зелёные побеги, как трава, пробившаяся на крыше, опалённая, прежде чем вырасти.


Но когда взошло солнце, оно опалило ростки, и те засохли, так как у них не было глубоких корней.