Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
Псалтирь 106:4 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Блуждали они в пустыне, по земле безлюдной, не находя пути к городу, в котором бы им поселиться. Восточный Перевод Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Одни из них блуждали в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться. Святая Библия: Современный перевод В пустыне часть людей бродила, искала место для жилья. Но в город, где могли бы поселиться, они путей не находили. Синодальный перевод Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города; Новый русский перевод Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться. |
Вспомни меня за это, Бог мой, и не изгладь моих благих дел, которые я сделал для дома моего Бога и для его служб.
Затем я велел левитам очиститься и пойти стеречь ворота, чтобы сохранить субботний день святым. Вспомни меня и за это, Бог мой, и помилуй меня по величию Твоей милости.
А ещё я позаботился о поставке дров в назначенные сроки и о первых плодах. Вспомни меня, Бог мой, мне во благо.