В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернёшься в землю, из которой был взят, потому что ты – прах, и в прах ты вернёшься.
Псалтирь 104:23 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Тогда пришёл Исраил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Пришел тогда Израиль в Египет, Иаков пришлым стал в земле Хама. Восточный Перевод Тогда пришёл Исраил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Тогда пришёл Исроил в Египет, и жил Якуб в земле Хама как чужеземец. Святая Библия: Современный перевод Тогда Израиль пришёл в Египет, и в землях Хама жил Иаков. Синодальный перевод Тогда пришел Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову. Новый русский перевод Тогда пришел Израиль в Египет, поселился Иаков в земле Хама. |
В поте лица своего ты будешь есть свой хлеб, пока не вернёшься в землю, из которой был взят, потому что ты – прах, и в прах ты вернёшься.
Кто крал, пусть больше не крадёт, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
В тот вечер один старик, который был родом из нагорий Ефраима, но жил в Гиве (а жители этого места были вениамитянами), возвращался с поля после работы.