Тогда все в народе твоём будут праведниками и овладеют землёй навеки. Они – побег, который Я посадил, дело рук Моих, чтобы явить славу Мою.
Иезекииль 36:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом» вы больше не будете пожирать людей и отнимать у своего народа детей, – возвещает Владыка Вечный. – Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но впредь не будешь поглощать людей и не будешь лишать свой народ потомства, — таково слово Владыки Господа. — Восточный Перевод вы больше не будете пожирать людей и отнимать у своего народа детей, – возвещает Владыка Вечный. – Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) вы больше не будете пожирать людей и отнимать у своего народа детей, – возвещает Владыка Вечный. – Святая Библия: Современный перевод Ты больше не будешь уничтожать своих людей, не лишишь их больше детей». Так сказал Господь Всемогущий: Синодальный перевод за то уже не будешь поедать людей и народа твоего не будешь вперед делать бездетным, говорит Господь Бог. Новый русский перевод вы больше не будете пожирать людей и отнимать у своего народа детей, — возвещает Владыка Господь. — |
Тогда все в народе твоём будут праведниками и овладеют землёй навеки. Они – побег, который Я посадил, дело рук Моих, чтобы явить славу Мою.
Так говорит Владыка Вечный: «Так как вам говорят: „Вы пожираете людей и отнимаете детей у своего народа“,
Я больше не дам вам услышать оскорбления народов; вы больше не будете ни терпеть позор от других народов, ни отнимать детей у своего народа», – возвещает Владыка Вечный.