Иезекииль 32:20 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Падут египтяне среди убитых мечом. Меч уже наготове. И поволокут Египет и всё многолюдство его! Восточный Перевод Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они падут среди убитых мечом. Меч занесён – гоните Египет с его полчищами прочь. Святая Библия: Современный перевод Пойдёт Египет туда, где убитые в битвах лежат. Враг повлёк его в преисподнюю вместе с его народом. Синодальный перевод Те падут среди убитых мечом, и он отдан мечу; влеките его и все множество его. Новый русский перевод Они падут среди убитых мечом. Меч занесен — гоните Египет прочь с его полчищами. |
Его похоронят так, как избавляются от дохлого осла: вытащат и выкинут за ворота Иерусалима.
Те, кто жил в его тени, его союзники среди народов, сошли в мир мёртвых вместе с ним, соединившись с павшими от меча.