Иезекииль 18:10 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова Но если его сын стал преступником, который проливает кровь и совершает всё то, Восточный Перевод Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из нижеследующего Святая Библия: Современный перевод Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца, Синодальный перевод Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, Новый русский перевод Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего |
Если вора застигнут при взломе и изобьют так, что он умрёт, то тот, кто его бил, не виноват в убийстве.
(хотя его отец и не делал ничего подобного): ест в горных капищах, соблазняет жену другого,
следует Моим установлениям и усердно исполняет Мои законы – тот праведен; он, несомненно, будет жить, – возвещает Владыка Вечный.
Но Ефраим разгневал Вечного; Владыка оставит на нём вину за его кровопролитие и воздаст ему за это презрение.
Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти.
Не будьте такими, как Каин. Он был от Иблиса и убил своего брата. А почему убил? Потому что его дела были злы, а дела его брата – праведны.