Онлайн Библия

Реклама


Вся Библия Ветхий Завет Новый Завет




К Евреям 11:14 - Восточный перевод версия с «Аллахом»

Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную Родину.

См. главу

Больше версий

Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова

Те, которые так говорят, прямо показывают, что живут мечтой о подлинном своем отечестве.

См. главу

Восточный Перевод

Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную Родину.

См. главу

Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan)

Те, кто считает себя таковыми, показывают тем самым, что они ищут свою истинную Родину.

См. главу

перевод Еп. Кассиана

Ибо те, которые так говорят, показывают, что они ищут отечества.

См. главу

Библия на церковнославянском языке

ибо таковая глаголющии являются, яко отечествия взыскуют.

См. главу

Святая Библия: Современный перевод

Люди, говорящие такое, тем самым показывают, что они ищут свою страну.

См. главу
Другие переводы



К Евреям 11:14
9 Перекрёстные ссылки  

Она родила сына, и Муса назвал его Гершом («чужестранец там»), говоря: «Я стал поселенцем в чужой земле».


Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.


Я стою на распутье: мне хочется уйти из этой жизни и быть с аль-Масихом, что лучше всего,


Все эти люди так и умерли, храня веру, не дождавшись того, что им было обещано. Они лишь издали видели и приветствовали всё это. Они признавали, что на этой земле они всего лишь пришельцы и странники.


Если бы они думали лишь о той стране, которую им пришлось покинуть, они могли бы в неё и возвратиться.


Но на самом деле они стремятся к лучшей стране – к небесной. Поэтому Аллах не стыдится называться их Богом, ведь Он приготовил для них город.


Здесь, на земле, у нас нет родины, и мы ожидаем будущего города.