Когда Давуд увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Вечному: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью.
Деяния 26:31 - Восточный перевод версия с «Аллахом» Они вышли, говоря друг другу: – Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или темницы. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова и, выйдя из зала, они так рассуждали между собой: «Не делает этот человек ничего, что достойно смерти или уз». Восточный Перевод Они вышли, говоря друг другу: – Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или темницы. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) Они вышли, говоря друг другу: – Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или темницы. перевод Еп. Кассиана и удалившись, говорили между собой, что ничего достойного смерти или уз человек этот не делает. Библия на церковнославянском языке и отшедше беседоваху друг ко другу, глаголюще, яко ничтоже смерти достойно или уз творит человек сей. Святая Библия: Современный перевод Они вышли и стали говорить друг другу: «Этот человек не сделал ничего, заслуживающего смерти или заключения». |
Когда Давуд увидел Ангела, Который разил народ, он сказал Вечному: – Это я согрешил и сделал зло, а эти овцы – что они сделали? Пусть же Твоя рука обратится на меня и на мою семью.
Тогда вожди и весь народ сказали священнослужителям и пророкам: – Этого человека не за что приговаривать к смерти! Он говорил нам во имя Вечного, нашего Бога.
Тогда Пилат сказал главным священнослужителям и толпе: – У меня нет никаких оснований осудить Этого Человека.
Я понял, что обвинение связано со спорными вопросами их Закона и что он не виновен ни в чём, заслуживающем смерти или заключения в темницу.
Поднялся громкий шум, некоторые учители Таурата из блюстителей Закона встали и решительно заявили: – Мы не находим в этом человеке ничего плохого. Что, если с ним действительно говорил дух или ангел?
Я же не нахожу в нём никакой вины, за которую он был бы достоин смерти. Но, поскольку он потребовал суда у императора, я решил отправить его в Рим.
Римляне провели расследование по моему делу и хотели меня отпустить, так как за мной нет никакой вины, за которую я заслуживал бы смерти.
и с чистой совестью, чтобы те, кто клевещет на вас и бранит ваше доброе поведение как последователей аль-Масиха, были посрамлены.