Они прибыли в Эфес, где Паул оставил Прискиллу и Акилу, а сам пошёл в молитвенный дом и рассуждал там с иудеями.
Деяния 21:29 - Восточный перевод версия с «Аллахом» До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм. Больше версийБиблия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (Незадолго до этого они видели Павла в городе вместе с Трофимом из Эфеса и решили, что Павел приводил его в Храм.) Восточный Перевод До этого в городе они видели Паула вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Паул привёл его в храм. Central Asian Russian Scriptures (CARS-Tajikistan) До этого в городе они видели Павлуса вместе с эфесянином Трофимом и предположили, что Павлус привёл его в храм. перевод Еп. Кассиана Ибо они перед тем увидели Трофима Ефесянина в городе вместе с ним: они думали, что Павел ввел его в храм. Библия на церковнославянском языке Бяху бо видели трофима ефесянина во граде с ним, егоже мняху, яко в церковь ввел есть павел. Святая Библия: Современный перевод Они говорили так, потому что раньше видели в городе вместе с ним Трофима из Ефеса и подумали, что Павел привёл его в храм. |
Они прибыли в Эфес, где Паул оставил Прискиллу и Акилу, а сам пошёл в молитвенный дом и рассуждал там с иудеями.
В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Паул, пройдя через горные области, пришёл в Эфес. Там он встретил нескольких учеников.
Его сопровождали Сопатр, сын Пирра, из Береи, фессалоникийцы Аристарх и Секунд, Гай из Дербии, Тиметей, а также Тихик и Трофим из провинции Азия.